lunes, 25 de agosto de 2008

The love interest

Dejo a O'Hara tranquilo por un rato. Ahora le toca a John Ashbery, otro poeta de la denominada Escuela de Nueva York. Hay otras traducciones de este poema, pero el título que le pusieron, La historia de amor, no me convence. Prefiero dejarlo así, en inglés. Como siempre, mi versión es antojadiza.
The love interest
Por John Ashbery (1927-)
Pudimos verlo llegar desde siempre,
después simplemente estuvo aquí, paralelo
al paso del día. Para entonces éramos nosotros
los que habíamos desaparecido, en el túnel de un libro.
***
Levantándonos de madrugada, nos unimos
al flujo de las noticias de mañana. ¿Por qué no? A diferencia
de otros, no tenemos nada que pedir
ni tomar prestado. Sólo somos piezas de una sólida geometría
***
cilindros o romboides. Cierta satisfacción
se nos ha dado. Por cierto, seguimos volviendo
por más -esto es parte del aspecto “humano”
del espectáculo. Y hay regiones más oscuras
***
apenas esbozadas, que alguna vez deberíamos explorar.
Por ahora, alcanza con que este día haya terminado.
Trajo su carga de frescura, la dejó caer
y se fue. Y nosotros, todavía aquí, ¿o no?